?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Говорят, что именно Спиноза сказал, что свобода есть осознанная необходимость. К советским студентам эта фраза пришла через Гегеля от Маркса.

Я не уверен, что нынешний претендент на пост кандидата в президенты США от республиканской партии Рик Санторум читал Спинозу, Гегеля или Маркса. Но пишут, что он пришел к собственному определению свободы, куда проще чем у старого Баруха: "Свобода это не когда делаешь, что хочешь, а когда делаешь, что должен".

Такая вот свобода.

Comments

( 29 comments — Leave a comment )
misha_b
Feb. 21st, 2012 03:49 am (UTC)
Ну, что такое свобода вообще не очень понятно. Это определение не хуже других.
vitus_wagner
Feb. 21st, 2012 04:03 am (UTC)
Это уже не Спиноза, это уже Оруэлл.
scholar_vit
Feb. 21st, 2012 04:13 am (UTC)
Полагаешь, Санторум читал Оруэлла?
vitus_wagner
Feb. 21st, 2012 04:29 am (UTC)
Мог. Лет тридцать назад это, вероятно было обязательное чтение для юного антикоммуниста.
scholar_vit
Feb. 21st, 2012 05:16 am (UTC)
Консерваторы, по крайней мере в США, любят цитировать Оруэлла. Но судя по тому, что их удивляет, когда говоришь, что Оруэлл был социалист, они его не читали. Знают по расхожим цитатам из четвертых рук.

Впрочем, с Библией у них не сильно лучше.
vitus_wagner
Feb. 21st, 2012 06:27 am (UTC)
Ну видимо, "Свобода - это рабство" входит в этот набор расхожих цитат.
ymi_an_island
Feb. 21st, 2012 06:38 am (UTC)
пока они не опомнились...
впрочем это вообще в школьной программе, так что многие читали.
kutuz_off
Feb. 21st, 2012 04:11 am (UTC)
Да да, а ещё живут не для радости а для совести
spamsink
Feb. 21st, 2012 04:12 am (UTC)
Смотря кому должен.
scholar_vit
Feb. 21st, 2012 04:15 am (UTC)
Другие высказывания Санторума помогают ответить на этот вопрос с достаточной уверенностью.
spamsink
Feb. 21st, 2012 04:35 am (UTC)
Если сам себе должен, то исконная осознанная необходимость и получается.
dmpogo
Feb. 21st, 2012 09:28 am (UTC)
Не совсем, не совсем. "Должен" не обязательно подразумевает осознанность
efimpp
Feb. 21st, 2012 01:32 pm (UTC)
а осознанная необходимость может быть оправданием раба на галерах - вы придираетесь к словам
larvatus
Feb. 21st, 2012 04:15 am (UTC)
Это скорее Кант. Почитайте его про автономию.
profpr
Feb. 21st, 2012 06:11 am (UTC)
Возможно, он импровизировал на тему freedom in Jesus. Во всяком случае, его электорат понимает.
saper
Feb. 21st, 2012 07:07 am (UTC)
Санторум - это удивительная кладезь лулзов, которая непрерывно пополняется :)
suricat
Feb. 21st, 2012 02:19 pm (UTC)
Если бы он один.
lightduty
Feb. 22nd, 2012 02:55 am (UTC)
Следует ли предположить, что Обама - "кладезь лулзов, которая непрерывно" иссякает?
asox
Feb. 21st, 2012 08:48 am (UTC)
Да уж, действительно больше похоже на Оруэлла.
Как вариант - "они параллельно мыслят". В смысле - герои Оруэлла и.
arthin
Feb. 21st, 2012 09:27 am (UTC)
Санторум уж больно театрален. Не играет ли он болвана в какой-то комбинации?
maxuzzz
Feb. 21st, 2012 09:52 am (UTC)
А что ВЫ скажете о таком взгляде на феноменологию свободы/ответственности? Проблема существенно шире афоризма, и если афоризм рассмотреть в предлагаемом Леонтьевым свете, то он обретает вовсе не тот тоталитаристский смысл, на который тут все прозрачно намекают.

К тому же, я могу привести следующий примердействий в строгом соответствии с этим афоризмом. "Здание горит. Я не хочу умирать, я хочу со всех ног бежать отсюда. Но я должен вернуться в огонь, чтобы спасти тех, кто там остался. Это моя свобода и мой выбор"
taki_net
Feb. 21st, 2012 09:53 am (UTC)
Кажется, через Плеханова, который к тому же придал индивидуалистическое и сциентистское толкование (прямо противоположное Санторуму).
victor_koldun
Feb. 21st, 2012 05:01 pm (UTC)
"Помните, скоты, что вы люди"(с)
(no subject) - original_ivan - Feb. 21st, 2012 05:33 pm (UTC) - Expand
nedosionist
Feb. 21st, 2012 08:48 pm (UTC)
"ought to do" в данном случае - это скорее "делаешь, что следует". Так сохраняется больше нюансов. "делаешь, что должен" - это действительно "куда проще", но это дефект перевода.
lightduty
Feb. 22nd, 2012 02:48 am (UTC)
Верно. В русском варианте перевода с использованием слова "должен" практически отсутствует смысловой оттенок "не обязан, но, однако, следовало бы сделать по зову "морального долга", который отчетливо присутствует в английском "ought to do".
Иными словами, "ought to do" предполагается наличие выбора/свободы - делать нечто, или же не делать ("моральный выбор").
Отсюда, фраза Спинозы/Санторума имеет несколько иной смысл, чем следует из незамысловатого перевода, предложенного г-ном scholar_vit.
nedosionist
Feb. 22nd, 2012 04:19 am (UTC)
Да, конечно. Более того, в некоторых ситуациях то, что следует сделать, хотя и является предметом выбора, но не является "предметом морального долга", и тем сходство, прелагаемое в посте оказывается еще слабее.
lar_1983
Mar. 22nd, 2012 07:52 pm (UTC)
Но в целом, он ведь, отчасти, прав.
Свобода как общественная идея подразумевает осозенанный отказ от некоторых своей личных устремлений в пользу общества.
Человек, желающий в панельном доме слушать музыку на полную громкость в три часа ночи, например - Ему Так Хочется, это его свобода, и плевать, что там думают соседи, разве это верно?
Те же древние сказали бы, что это варвар делает что хочет, а свободный гражданин делает что должен.
scholar_vit
Mar. 22nd, 2012 08:18 pm (UTC)
Так ведь я не случайно Маркса, Гегеля и Спинозу вспомнил, верно? Берется глубокая мысль и путем упрощения доходит до автопародии. От "свобода в понимании долга и осознанном следовании ему" до "свобода - это когда делаешь, что должен" (с подтекстом "в моем, а не твоем понимании долга"). Поэтому и смешно.
( 29 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2017
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek