?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Виндзорские насмешницы

Что-то я в последнее время много пишу о театре - ну так получается.

Посмотрел "Виндзорских насмешниц" в местном шекспировском театре в постановке Стивена Рейна. В этом театре любят переносить действие пьес в другое время. Я помню, как смотрел там "Эдуарда II" Марло, поставленного Гейл Эдвардс в декорациях середины двадцатого века.

"Виндзорских насмешниц" Рейн трактовал так: закончилась разорительная война с Испанией. В стране полно бывших солдат, "виндзорских рыцарей", живущих на нищенскую пенсию (оказывается, во времена Шекспира бытовало такое выражение - так что название пьесы было вполне злободневной шуточкой). На пороге новый "позолоченный век", люди рвутся к деньгам, военная ржавчина и гниль на скорую руку покрывается кричащей краской. Но объяснять все это публике долго и скучно - поэтому он перенес действие в аналогичный период, про который публика хорошо знает: Англию 1919 года.

Это я такой умный, потому что посмотрел в антракте программку. А перед пьесой я этого не сделал. Так что занавес, выполненный в модернистском стиле с рекламой двадцатых годов и портретами Георга V в военной форме с орденами, произвел на меня ошеломляющее впечатление. А когда он поднялся, и в прологе по сцене пошли возвращающиеся с войны колонны солдат с ружьями наперевес, а за ними - суфражистки с плакатами о женском избирательном праве, я и вовсе охренел. Если бы на занавесе не было написано "The Merry Wives of Windsor", я бы решил, что перепутал пьесу.

Но надо сказать, что театр "Колумб" постановка никак не напоминала: на трапециях никто не летал, все было в традициях классического театра. Сказали: 1919, значит 1919. Приметы времени были выдержаны до деталей: декорации, мебель, костюмы. Картины на стенах, козетки, галстуки, кепки, тросточки с набалдашниками - все очень узнаваемо. Даже мотоцикл, на котором мастер Фентон катал по сцене молодую Энн Пейдж, был достоверным антикварным мотоциклом: я потом заглянул в Гугл и нашел точно такие же. Разумеется, шекспировский язык на этом фоне звучал забавно: скажем, хозяин трактира таскает ящики с шампанским "Мумм" и лондонским джином, а персонажи обсуждают пристрастие Фальстафа к саку - крепленому сладкому вину 16-17 веков.

Играли, как всегда в этом театре, прекрасно. Фальстаф (Дэвид Шрамм) был совершенно изумителен. Но и все остальные явно получали огромное удовольствие от игры; мальчик-паж с очевидным трудом сдерживался, чтобы не расхохотаться прямо на сцене. Шекспировский двойной сюжет с хитроумными переплетениями летал и крутился, разбрасывая искры бенгальских огней (которые, как и положено, появились в сцене в лесу). В общем, это было очень хорошо.

В сентябре этот театр ставит "Ревизора". Пойти или нет? Театр замечательный - но вдруг перенесут действие куда-нибудь в Тимбукту?

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
lm644
Jul. 12th, 2012 05:09 pm (UTC)
На Ревизора у меня уже и билеты есть:) Пусть хоть и в Тимбукту - все интересно. (А Насмешницы мне не очень понравились: все замечательно, профессионально, играют великолепно, все-все, - а чего-то не хватало, даже любимейший Флойд Kинг скучал на сцене... может, просто не повезло - настроения не было в тот именно вечер). Вот как бы достать билеты на Гамлета в Фолджер?
scholar_vit
Jul. 12th, 2012 06:07 pm (UTC)
Наверное, плохой день был: вчера Кинг играл с очевидным удовольствием.
seminarist
Jul. 12th, 2012 06:01 pm (UTC)
Если не ошибаюсь, сак - это старое название хереса. А шерри в двадцатые еще пили, тем более Фальстаф уже пожилой человек.
scholar_vit
Jul. 12th, 2012 06:10 pm (UTC)
Не совсем так: если верить Википедии, сак был более общим термином, чем шерри: "since Sherry is practically the only of these wines still widely exported and consumed, "sack" (by itself, without qualifier) is commonly but not quite correctly quoted as an old synonym for Sherry."
kuksha
Jul. 12th, 2012 10:32 pm (UTC)
Ну и пусть переносят. Если играют отлично, кому это мешает? (Ну да, нас немного корежит, но недолго). Мы ходили на 'Чайку' в исполнении австралийской труппы. Сначала крючило от имен-отчеств, произносимых со смешным акцентом, и от папуаса, игравшего пожилого помещика. Это довольно быстро прошло, особенно, когда я поняла, что не нужно ждать русского надрыва. У них своя драма, австралийская, а в общем-то, общечеловеческая. Отличный был спектакль, кстати. Это я к тому, что на "Ревизора", конечно же, надо идти.
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek