scholar_vit (scholar_vit) wrote,
scholar_vit
scholar_vit

Category:

О ляпах

Сегодня прочёл две заметки о смешных языковых ляпах (раз и два). Расскажу и я историю, но в отличие от bgmt и maxnicol, буду говорить не о себе.

N., знакомый моего знакомого, был советским физиком. Затем пришли новые времена, физикой заниматься стало тяжело, зато открылись другие перспективы. В отличие от многих других, N. стал довольно удачливым бизнесменом. Эта история относится ко временам, когда он только начинал свою новую карьеру и летел в первый раз в Канаду - какую-то сделку заключать. В полёте ему захотелось в уборную. N. встал и пошёл по узенькому проходу. Навстречу ему катил тележку стюард. N. решил объяснить, что ему нужно обойти препятствие. Но, как назло, все английские слова из головы вылетели, и вспоминались только термины вроде подбарьерного прохождения электронов. Barrier penetration и т.д. Что ж, электроны так электроны. N. напрягся и произнёс: "Let me penetrate you".

Для незнающих английский: эта фраза в контексте, отличающемся от расчета прохождения электронов под барьером, означает что-то вроде "Разрешите вам впендюрить".

Неудивительно, что весь оставшийся полёт стюард как-то косо посматривал на N.

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments