July 12th, 2009

knot

Выписка из "Выписок": о мультикультурализме и колониализме

Гаспаров пишет (Записи и выписки, III, Просветительство): Япония после 1868 года так быстро догнала Европу потому, что стала срочно переводить не только учебники по металлургии и пушечному делу (как у нас при Петре I), а и Шекспира, и Эпиктета. Я не могу простить Солженицыну обидного слова "образованщина". Без этой образованщины (а по-старинному говоря, просветительства) ни в России, ни в Африке - нигде ничего не получится.

С точки зрения вульгарного мультикультурализма тут написана ересь: автор утверждает, что на основе японской, африканской или российской культуры "догнать Европу" не получится. На самом деле вульгарный мультикультурализм не только не равнозначен уважению к чужой культуре, но прямо противоположен такому уважению. Он является продолжением старого колониализма: если в 19 веке считалось, что "туземцы" не заслуживают ничего большего, чем subsistence farming, то в 21 веке полагается думать, что туземцам этот subsistence farming нравится. Ну да, а омарам, как известно, нравится, когда их варят живьем. Нетрудно понять, что те, кто говорит такие вещи, на самом деле заинтересованы в том, чтобы омары продолжали подаваться на стол.

Разумеется, "прививка" европейской культуры не означает отказа от своей. Японцы не "перевели поголовно делопроизводство на латинский алфавит", как обещали сотрудники "Геркулеса"; они восприняли и переосмыслили западную культуру. Фильмы Куросавы тут прекрасный пример такого переосмысления. Кстати, именно потому, что Куросава переосмысливал, а не обезьянничал, его творчество оказалось так важно для западных кинематографистов.

Интересно, что нынешние российские "славянофилы", вместо того, чтобы обрадоваться "мультикультурализму", кажется, относят его к дьявольским изобретениям "общечеловеков".