?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

КСП по-вьетнамски

Заработался и вспомнил, что хорошо бы поесть, уже часам к четырем. Во вьетнамском ресторанчике возле работы были только официанты и повара. Они сидели за столиками и ели. Телевизор, обычно показывающий новости, был настроен на вьетнамский канал. Больше всего похоже на концерт авторской песни: какие-то люди с гитарами выходят на сцену и поют. Так и ждешь, что закончат на "Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались" или там на "Возьмемся за руки друзья".

Накормили, однако, быстро и хорошо.

Tags:

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
novy_chitatel
Oct. 5th, 2009 09:46 pm (UTC)
Вьетнамцы кстати русскую музыку очень любят

http://www.youtube.com/watch?v=6C4Q-6zmYOU
ex_juan_gan
Oct. 5th, 2009 10:06 pm (UTC)
Я думаю, там должна повторяться в их песнях фраза "эм еу ань". Как корасон в испанских.
spamsink
Oct. 5th, 2009 11:33 pm (UTC)
Я, в отличие от китайского, фонемы вьетнамской речи совершенно не ловлю. В парикмахерской, куда я хожу, как парикмахерши друг с другом разговаривают - чистое чириканье, я бы воспроизвести не смог совсем. Хотя "gỏi cuốn" или "cà phê sữa đá" в моем исполнении приводит к желаемому результату. :)
ex_juan_gan
Oct. 6th, 2009 12:22 am (UTC)
Не знаю, что первое значит, но второе - горячий кофе, что ли?
spamsink
Oct. 6th, 2009 12:24 am (UTC)
Первое - это spring roll, а кофе - со льдом и сгущенкой.
misha_b
Oct. 6th, 2009 12:27 am (UTC)
Там вроде 9 тональностей. Страшно.
piva_kefirova
Oct. 15th, 2009 08:37 am (UTC)
Только 6:)
misha_b
Oct. 15th, 2009 05:52 pm (UTC)

А есть языки, в которых больше?
piva_kefirova
Oct. 16th, 2009 12:01 am (UTC)
Не знаю :(
e2pii1
Oct. 19th, 2009 07:54 am (UTC)
Я читал, что таксист во Вьетнаме не поймет если попробовать прочесть записанное латинскими буквами название улицы или отеля. Hадо показывать надпись со значками тона над гласными.
spamsink
Oct. 19th, 2009 08:09 am (UTC)
Неудивительно. Носители обычно в состоянии разбирать акцент, если человек произносит фразы, синтаксическую структуру которых он понимает, а если просодика совсем нарушена, то, считай, кранты. Если вьетнамец приедет в Питер и прочтет по бумажке с тяжелым вьетнамским акцентом и интонацией, не соответствующей типу предложения (воспользуюсь хрестоматийным примером) "У лица за чего росИ?", его тоже вряд ли поймут.
unmergedt
Oct. 12th, 2009 08:08 am (UTC)
( 12 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek