?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Вынес из комментариев разговор с ygamом.

Параллельные ссылки:

  1. Почему в СССР следовало писать «с Петром Ильичом Чайковским», но «с Владимиром Ильичем Лениным».

  2. Почему в Англии следует писать “Keats's poems,” но “Jesus' disciples.”

Кстати, я не согласен с утверждением в первой ссылке, что правило было устным. Мне кажется, что я в школе учил именно так: полагается писать «Ильичом», исключение — отчество Владимира Ильича Ленина.

Вторая цитата — из замечательной книги Lynne Truss, Eats, Shoots and Leaves.

В обоих случаях, по-видимому, действует один и тот же механизм: живой язык изменяется, но сакральное по статусу меняться не должно. Поэтому в нем замораживаются архаичные нормы языка.

Comments

( 20 comments — Leave a comment )
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Anonymous)
Nov. 6th, 2011 03:01 am (UTC)
По второму вопросу. А почему тогда известный учебник называется Thomas' Calculus?
scholar_vit
Nov. 6th, 2011 03:10 am (UTC)
Потому, что Addison-Wesley расположен в Бостоне, штат Массачусетс, а Линда Трусс - английский автор. Она специально останавливается на том, что в США правила другие.
(Anonymous)
Nov. 6th, 2011 03:21 am (UTC)
Спасибо за разъяснение.
Осталось понять, почему в английском университете мне предписано портить студентам правописание таким американски-неправильным учебником :)
israelit
Nov. 6th, 2011 03:33 am (UTC)
Странно, учился примерно в те же годы, но никаких исключений с отчеством Ленина не помню.
deilin
Nov. 6th, 2011 03:53 am (UTC)
В школе училась в 80-е, о таком негласном правиле ни разу не слышала и даже не видела никогда такое написание.
(Deleted comment)
o_proskurin
Nov. 6th, 2011 06:30 am (UTC)
И в гугльбукс это весьма наглядно.
deilin
Nov. 6th, 2011 08:51 am (UTC)
Наверное я не те книги читала в школе))
p_govorun
Nov. 6th, 2011 08:16 am (UTC)
А какое написание вы видели? :-)

Оба написания смотрятся вполне естественно. Чтобы заметить разницу, надо специально приглядываться.
deilin
Nov. 6th, 2011 08:50 am (UTC)
Я бы заметила букву ё. Она выглядит неестественно, на мой взгляд.

Кстати сейчас позвонила моя коллега, тоже редактор (ей около сорока лет), так она тоже впервые о таком слышит.
o_proskurin
Nov. 6th, 2011 06:31 am (UTC)
А сколько мучений доставляла преподавателям запятая в "Лев Толстой, как зеркало русской революции"!
lugovskaya
Nov. 6th, 2011 08:28 am (UTC)
Нам этим мозги уже не компостировали :)
asox
Nov. 6th, 2011 08:29 am (UTC)
А мне кажется, что я всегда писал "Ильичём", безотносительно к.
А форма "ИльичОм" отдайот падонкаффским наречием.
tantalus2
Nov. 6th, 2011 05:54 pm (UTC)
"Но, точно зная, что почем,
Он не считал себя поэтом
И потому писал дуплетом
С Модестом, также Ильичом."
victor_koldun
Nov. 6th, 2011 11:11 am (UTC)
А как на щот французского автоконцерна РЕНОУЛЬТ?

;-)
0_5
Nov. 7th, 2011 04:46 am (UTC)
Во втором случае, в отличие от первого, таки прослеживается method to this madness: 's добавляется в словах на [is] - это явно прописано, и, судя по всему, [əs] и подобных. Все примеры, во всяком случае, именно такие.

Интересно как пишется, к примеру, Thomas' - Thomas's или даже Jesus' - Jesus's если речь не об Иисусе, а о каком-нибудь Хесусе.
scholar_vit
Nov. 7th, 2011 04:50 am (UTC)
Автор книги по ссылке на нескольких страницах жалуется на распространенную ошибку в написании притяжательного падежа св. Фомы: она говорит, что правильно St Thomas's Hospital, а не St Thomas' Hospital. Насчет Хесуса у неё ничего не написано.
ivanrak
Nov. 8th, 2011 10:36 am (UTC)
Спросил у мамы, она корректор, сама в газете работала. Сказала, что через "о", никаких исключений. Через "ё" люди писали, но это ошибка.
( 20 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek