scholar_vit (scholar_vit) wrote,
scholar_vit
scholar_vit

Category:
  • Location:

Скрытые цитаты у Тимура Шаова

Заголовок этого поста может показаться оксюмороном. Какие скрытые цитаты у автора, принципиально центонного, вся поэтика которого построена на узнаваемости строчек? Тем не менее внимательное чтение показывает, что цитаты у Шаова часто многослойны, и не всегда все видно с первого взгляда.

Присмотримся к первым строчкам строфы из Разговора с поэтом:

Взнесись главою непокорной
Хотя бы выше нужника,
Хотя б на метр над уборной,
На средний уровень — пока.
Восстань, поэт, и виждь, и внемли,
Побрейся, да не пей с утра.
Займись ты рифмой, в самом деле!
Поэт ты, или хрен с бугра!

Казалось бы, все на ладони. Обыгрываются хрестоматийные строчки "Вознесся выше он главою непокорной". Вместо Александрийского столпа тут нужник, что подчеркивает скромный масштаб собеседника автора (хотя ниже автор и признает: "Есть и бездарнее, чем ты").

Несколько смущает, однако, слово "нужник". Это не такое уж распространенное слово сегодня. Словарь Кузнецова (1998) помечает его как "устар". Почему Шаов выбрал именно его?

Отсылки к Пушкину в строфе не ограничиваются "главой непокорной". Чуть ниже -- цитата из "Пророка". Поэтому вполне логично предположить, что нужник тут тоже имеет отношение к пушкинскому тексту. Но у Пушкина ситуация "поэт и нужник" встречается в другом хрестоматийном отрывке - в воспоминаниях о Державине:

Державина видел я только однажды в жизни, но никогда того не забуду. Это было в 1815 году, на публичном экзамене в Лицее. Как узнали мы, что Державин будет к нам, все мы взволновались. Дельвиг вышел на лестницу, чтоб дождаться его и поцеловать ему руку, руку, написавшую «Водопад». Державин приехал. Он вошел в сени, и Дельвиг услышал, как он спросил у швейцара: «Где, братец, здесь нужник?» Этот прозаический вопрос разочаровал Дельвига, который отменил свое намерение и возвратился в залу. Дельвиг это рассказывал мне с удивительным простодушием и веселостию.

Как кажется, совпадение тут не случайно. Пушкин тут говорит о столкновении "поэтического" (рука, написавшая "Водопад") и обыденного, нарочито сниженного - т.е. как раз о том, о чем пишет Шаов. Если Шаов действительно отсылает к этому тексту, то в строфе появляется самоирония. Автор как бы говорит себе: "Ты предлагаешь поэту вознестись над нужником - но это не удавалось даже Державину. Да и нужно ли в самом деле возноситься над нужником?" Поэт оказывается не таким уж "хреновым", как утверждается в одной из следующих строф: вон с Державиным сравнивается.

Шаова интересно слушать. Но еще интереснее читать - и читать внимательно

Tags: poery, pushkin, shaov
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments