scholar_vit (scholar_vit) wrote,
scholar_vit
scholar_vit

Category:

Об одной идиосинкразии

Для многих людей есть раздражители, вызывающие безусловное омерзение. Кто-то не может терпеть пауков, кто-то тараканов, кто-то, как Высоцкий, "когда железом по стеклу". Есть они и у меня. Я должен признаться, что не могу без тошноты слушать одну песню д'Актиля и братьев Покрасс. В связи с текущими политическими событиями она естественно появилась в моей френдленте и вызвала все ту же реакцию. [Я пока не даю ссылку, так как автор как-то пожаловался на толпу, лезущую в его журнал после упоминаний. Если он согласится, то исправлю.]

Я решил понять, что же вызывает у меня такое омерзение. И вот что в итоге получилось.

Но сначала - сама песня.

Вот текст д'Актиля

Сосняком по откосам кудрявится
Пограничный скупой кругозор.
Принимай нас, Суоми-красавица,
В ожерелье прозрачных озёр!

Ломят танки широкие просеки,
Самолёты кружат в облаках,
Невысокое солнышко осени
Зажигает огни на штыках.

Мы привыкли брататься с победами
И опять мы проносим в бою
По дорогам, исхоженным дедами,
Краснозвёздную славу свою.

Много лжи в эти годы наверчено,
Чтоб запутать финляндский народ.
Раскрывайте ж теперь нам доверчиво
Половинки широких ворот!

Ни шутам, ни писакам юродивым
Больше ваших сердец не смутить.
Отнимали не раз вашу родину -
Мы приходим её возвратить.

Мы приходим помочь вам расправиться,
Расплатиться с лихвой за позор.
Принимай нас, Суоми-красавица,
В ожерелье прозрачных озёр!

Итак, песня описывает Финляндию как прекрасную девушку "в ожерелье прозрачных озер", а лирический герой песни, советский солдат - покоряющий ее мужчина. Судя по тому, что это единственная упомянутая деталь одежды (зато упомянутая дважды!), Суоми в мечтах лирического героя нага. На это же намекает "кудрявящийся по откосам" сосняк. Метафора продолжается дальше: "Раскрывайте ж теперь нам доверчиво половинки широких ворот!" Откуда вообще взялись ворота? На границе их обычно нет: в крайнем случае шлагбаум. Но вторжение в Финляндию мыслится физиологически, как половой акт - поэтому в ходе него девушка-Суоми "доверчиво раскрывает ворота".

Кстати, в русском языке "раздвинуть ноги" - обычный эвфемизм для участия женщины в половом акте. Он настолько прозрачен, что, например, некоторые издатели Пушкина считают нужным заменить это выражение отточием в послании Мансурову.

Ну хорошо, д'Актиль говорит о половом акте, и что тут такого? Меня от эротики уж никак не тошнит. Почему же тут противно?

Давайте вчитаемся в текст. Что говорит об этом акте герой? Еще раз: "Много лжи в эти годы наверчено, Чтоб запутать финляндский народ. Раскрывайте ж теперь нам доверчиво Половинки широких ворот!" Итак, половой акт происходит потому, что героине на героя клеветали. Но позвольте, это же очень хорошо знакомое рассуждение! "Ты меня отвергаешь. Ты сама не могла до этого додуматься - значит, тебя подучили всякие шуты да писаки юродивые. Это позор [формально - для них и для тебя; на самом деле, конечно, для меня], что ты меня отвергаешь - но я за это расплачусь". Да-да, это обычное рассуждение бытового насильника. Кстати, судя по тому, что ложь клеветников должен опровергнуть половой акт, понятно, в чем именно по мнению насильника его оговорили.

Дальше, героине предлагается "доверять" герою. Но сказано это в повелительном наклонении: "Раскрывайте ж теперь нам доверчиво!". Между тем человека нельзя заставить кому-то доверять, как нельзя заставить получать удовольствие: это сугубо внутренняя реакция. Можно только заставить проявлять внешние признаки удовольствия или доверия. А внешний признак доверия неотличим от беспомощности. То есть сказано на самом деле что-то вроде: "Сейчас ты мне не доверяешь, но когда я тебя свяжу, тебе придется довериться мне".

Итак, описано не просто покорение красавицы. Достаточно ясно описано ее изнасилование - причем с точки зрения насильника, со всеми его комплексами и патологиями. И именно это вызывает омерзение.

На мой взгляд, эта песня доказывает, что д'Актиль - действительно талантливый поэт (а братья Покрасс, разумеется - талантливые композиторы). Эта песня - произведение искусства. И, как всякое настоящее произведение искусства, оно говорит больше, чем хотел сказать автор. Авторы хотели показать в эротических тонах покорение прекрасной Финляндии - а получился автопортрет унылого и жалкого насильника. Действительно, омерзительное зрелище.

Tags: d'aktil, history, poetry, society, ussr
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 103 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →