?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Есть такая баечка. Давным-давно в Москву приезжал Нильс Бор. Он выступал перед студентами, а переводил его Евгений Лифшиц, тот самый, который "Ландау и Лифшиц". Кто-то из студентов спросил: "Скажите, а как получилось, что Вас так много знаменитых учеников?" -- "Наверное, потому, что я никогда не боялся показаться перед своими учениками дураком," -- ответил Бор. Лифшиц перевёл это так: "Наверное, потому, что я никогда не боялся сказать своим ученикам, что они дураки". Те, кто понимал по-английски, уползли под стулья. А присутствовавший при сём, если не ошибаюсь, Тамм сказал, что в этой оговорке фундаментальное различие между школой Бора и школой Ландау (к которой, разумеется, принадлежал Лифшиц).

Вспомнил я эту баечку вот почему. Я сейчас занимаюсь редактированием русского перевода книжки сэра П. (я рассказал о П. вот тут). Точнее, это только называется редактированием: по сути перевод надо переписывать заново. Его ваяли аспиранты и сотрудники Л., которые по-английски, по-видимому, понимают с пятого на десятое. Ну вот, в одном месте сэр П. говорит (книжка предназначена для больных): "Здесь надо принять важное и сложное решение. Будьте уверены, что как бы вы не решили, вы будете поддержаны медработниками". Перевод звучит так: "Это очень важное и сложное решение, и вы должны поддержать медработников, которые его примут". Разные школы, да.

Comments

( 9 comments — Leave a comment )
rezoner
Aug. 24th, 2005 05:41 am (UTC)
I would rather call it "Gained in translation"
ikadell
Aug. 24th, 2005 05:42 am (UTC)
Удачи.
звучит как безнадежное дело...
scholar_vit
Aug. 24th, 2005 04:01 pm (UTC)
ivanov_petrov
Aug. 24th, 2005 05:44 am (UTC)
Вспомнился, увы, анекдот. Еврей живет себе и не женится. ему и то предлагают и это - отказ. Абрам, почему ты не женишься? Ну. видите ли, есть причины. Во-первых, меня немножечко укачивает. А во-вторых, за мной таки надо немножечко дотрахивать.

Счастливо Вам немножечко дотрахать перевод за переводчиками.
scholar_vit
Aug. 24th, 2005 04:00 pm (UTC)
Это с полагоря. Горе было, когда я редактировал спецвыпуск (точнее, спецвыпуски: я это делал дважды) одного европейского журнала, посвящённый трудам некоего семинара РАН. Авторы прислали мне английские тексты своих докладов. То есть это они думали, что английские. Вот тогда пришлось поплакать кровавыми слезами.
ivanov_petrov
Aug. 24th, 2005 05:00 pm (UTC)
Ой, понимаю... Помню историю свой статьи. Написал я е по-английски (в кавычках) с помощью хорошо знающего язык знакомого. Послал американцу. Он живого места не оставил. Показал хорошо знающему язык специалисту здесь - он уверенно выправил американца. Послал в журнал - там сидел испанец французского происхождения. который, конечно, отлично знал английский, и выправил ее, обругав. Послал рецензенту в Британию. Тот, думая, что текст мой, меня выругал и переделал на английский же. Получившееся мне уже непонятное пошло в печать. где это опять выправил на нужный язык мой франко-испанский друг, потому что, как он мне любезно написал, тот английский рецензент не знает английского языка. И я ему верю - кто его знает-то... каждый, собственно, и знает...
lugovskaya
Aug. 24th, 2005 07:50 am (UTC)
Думаю, ты найдёшь там ещё много интересного и поучительного, что достойно записать золотыми иглами в уголках глаз... :)))))
ezoran
Aug. 24th, 2005 12:09 pm (UTC)
Фундаментальное различие фундаментальных школ :)
leo_l_leo
Mar. 31st, 2006 08:10 pm (UTC)
хорошо :))
( 9 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek