?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Лингвистическое

Иногда бывает, что слово одного языка отсутствует в другом, и его приходится переводить описательно. Скажем, английское слово privacy. Его во фразе "right to privacy" можно передать только длинным и неуклюжим оборотом "право на неприкосновенность частной жизни", — и не выговоришь. Или appointment в значении "оговоренное время приема". Опять же переводится только оборотом типа "мне назначено на 12:30", "меня принимает врач в 9:00".

Бывают и слова, которых в английском языке нет. Например, слово "злорадство". То есть иногда его переводят словом Schadenfreude, но это слово, как легко видеть, заимствовано из немецкого. Оно и воспринимается как немецкое, и иногда сопровождается пояснением. Дескать, это радость, полученная от страдания другого. Одно из загадочных чувств, встречающихся у иностранцев.

Comments

triz_wiz
Jun. 8th, 2016 03:43 am (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
Это определение даже лучше:

Contemplate or dwell on one’s own success
or another’s misfortune with smugness or malignant pleasure:
klava_17
Jun. 8th, 2016 03:48 am (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
мне кажется, что gloat это и есть злорадствовать, но автор считает по другому.
triz_wiz
Jun. 8th, 2016 04:32 am (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
Я, в основном, встречался с "положительным" употреблением, т.е. как перенажим на собственный успех. Но, словарь, по крайней мере, указывает на негативное употребление, как вполне возможное.
klava_17
Jun. 8th, 2016 03:12 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
А где вы с положительным встречались? Я ни в Англии ни в США не встречалась с положительным, употребляется в негативном плане и значение - злорадствовать.
vryadli
Jun. 8th, 2016 03:22 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
та же петрушка. Разве что все таки обычно больше упор личное участие или выгоду в этих misfortunes. Не просто у соседа корова, а противного соседа (ну, типа, у Путина) корова сдохла.
klava_17
Jun. 8th, 2016 03:38 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
Ну это да, если ты плохой, так тебе и надо. Злорадство-то у них есть, вот милосердия нет:)
triz_wiz
Jun. 8th, 2016 03:54 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
"Положительное" в кавычках в том смысле, что вот какой я молодец/как мне повезло - радоваться своим успехам. Поскольку когда имеет место gloating, эта радость выражается в чрезмерной форме и напоминанием, что к другим успех не пришёл, то как поведение, это не расценивается как положительное.
Соответственно, "негативное" употребление, когда радость от несчастий других.
nedosionist
Jun. 8th, 2016 05:45 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
Нельзя gloat тихо и незаметно; а злорадствовать можно. Кроме того, gloat обычно употребляется в контексте бинарного противостояния, где успех одного - это неудача другого.
triz_wiz
Jun. 8th, 2016 06:25 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
В таких вопросах я люблю пользоваться поиском гугла по книгам. Меня этот самый gloat заинтересовал, поэтому вчера я немного примеров посмотрел. Вот эта книга выпала 3-й или 4-й ссылкой на gloating. Тут явно не сказано, но скорее всего всё будет как раз тихо и незаментно и именно по поводу неудач других, причём без наличия удачи для субъекта с точки зрения контекста. (С точки зрения человека с заниженной самооценкой, возможность позлорадстовавть как здесь описано, видимо, может считаться удачей, но это уже производная высших порядков).

https://books.google.com/books?id=Elo3rkaXqmEC&pg=PA166#v=onepage&q&f=false
vryadli
Jun. 9th, 2016 06:47 pm (UTC)
Re: "злорадствоvat' - to gloat
Пацаны как бы не в курсе, что нельзя и оттого secretly gloating как бы не самое часто встречавшееся мне и Гуглу употребление этого gloating, почти уже ставшее устойчивым.

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek