?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Пожалуй, один из самых интересных образцов американской художественно-политической прозы — это "Дьявол и Дэниэл Уэбстер" Стивена Бенета. Мне кажется, что это обязательное чтение для понимания американской политики двадцатого века; впрочем, его трудно читать без понимания американской политики века девятнадцатого (и без того, чтобы знать, кем был реальный Уэбстер, и чем он отличался от персонажа Бенета). По этому рассказу не раз ставили фильмы. Я не видел его переводов на русский, но возможно, плохо искал. В оригинале он есть на австралийском сайте Проекта Гутенберга (я не нашел его на американских сайтах, может быть, из-за ограничений копирайта): http://gutenberg.net.au/ebooks06/0602901h.html.

Так вот, в рассказе есть вот какой эпизод. На суд "Дьявол vs. Джабез Стоун" собираются присяжные: нарочно подобранные двенадцать мертвых мерзавцев из американской истории. И один из них описан так: The Reverend John Smeet, with his strangler's hands and his Geneva gown, walked as daintily as he had to the gallows. The red print of the rope was still around his neck, but he carried a perfumed handkerchief in one hand.

Платок в руках душителя сразу напоминает платок Фриды у Булгакова. Могло ли быть тут влияние?

Посмотрим на даты. Рассказ Бенета был опубликован в The Saturday Evening Post 24 октября 1936 года. Знаменитый прием в американском посольстве, который лег в основу "Бала Сатаны" у Булгакова, состоялся 22 апреля 1935 года. То есть простейшая версия: Булгаков в посольстве видит свежий номер Saturday Evening Post, и его взгляд падает на рассказ, — никак не проходит. С другой стороны, сцена бала написана в 1939 году. За это время рассказ Бенета успел быть опубликованным в книжной форме, получить премию О.Генри (1937), быть переделанным в оперу (1938). Мог ли этот рассказ дойти до Булгакова? Мог ли он повлиять на писателя?

Увы, я не булгаковед, и ответить на эти вопросы не могу.

This entry was originally posted at http://scholar-vit.dreamwidth.org/516882.html. Please comment there using OpenID.

comment count unavailablecomments

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
mme_n_b
Sep. 8th, 2017 11:20 pm (UTC)
Как-то сложно, тем более, что платок в руках - очень распространенный образ. Скорее уж Булгаков Шекспира перечитал, Жалобы Влюбленной, в переводе Левика или в оригинале.
seadevil001
Sep. 9th, 2017 01:30 am (UTC)
А он платком душил (произведение пока не читал)? Потому что моя первая мысль была - платок на шею собирался повязать чтоб скрыть шрам от веревки.
scholar_vit
Sep. 9th, 2017 01:43 am (UTC)
Это, увы, неизвестно: в отличие от некоторых других присяжных (вроде пирата Тича), преподобный Смиит выдуман Бенетом. Поэтому ничего, кроме приведенной фразы, мы о нем не знаем.
seadevil001
Sep. 9th, 2017 02:55 am (UTC)
Прочел произведение. Прочел комментарии о св. отце-душителе. Да, ничего нет официального, все же склоняюсь к своей версии - что имелся в виду способ прикрыть шрам.
По ходу вспомнил, что где-то давным-давно читал что источником вдохновения, одним из, для Булгакова могла быть книжка о секте масонов-семитов, французская. Изданная еще до революции. И вроде как изданная и в РИ, на русском. Параллели были, если верить цитированному тексту, но ничего о платках.
(Anonymous)
Sep. 9th, 2017 06:24 am (UTC)
русский перевод нагуглился
www.e-reading.club/bookreader.php/5404/Bene_-_D%27yavol_i_Deniel_Uebster.html
(Anonymous)
Sep. 9th, 2017 09:09 am (UTC)
Я не видел его переводов на русский, но возможно, плохо искал.

Переводы есть. Не знаю - как здесь со сслками - можно издания посмотреть на Фантлабе. И текст есть в сети.
sllonja
Sep. 9th, 2017 09:17 am (UTC)
По-русски его обычно называют Бене: http://flibusta.is/b/97385/read
( 7 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

June 2018
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek