?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Старый анекдот

Это очень старый советский анекдот, который мне вспомнился в связи с некоторыми политическими событиями последнего времени. Увы, он слегка с матом, а заменять в нём определенные слова на синонимы не хочется. Так что прячу его под кат.

Приехал Леонид Ильич в горный аул - в тех местах, где на три деревни пять языков в ходу, причём русского среди них нет. Выступил там с речью. А чтобы старики, не ходившие в советскую школу, поняли, один из местных жителей, понимавших по-русски, был назначен переводчиком.

Произнёс Леонид Ильич первый абзац речи. Сделал паузу. Переводчик перевёл: "Гырыт". Аудитория похлопала. "Вот ведь язык какой экономный, - подумал Брежнев, - я сколько говорил, а всё в одно слово уместилось". Толкнул второй абзац. И опять переводчик: "Гырыт". Аудитория хлопает. Тут Леонид Ильич совсем удивился. Но выдал третий абзац. И опять: "Гырыт". И так вся речь: Брежнев говорит, переводчик произносит: "Гырыт", аудитория хлопает. Наконец речь закончена. Переводчик: "Гырыт кирдык". Бурные овации.

Уже в Москве удивлённый Брежнев потребовал найти специалиста по тамошнему языку. Нашли. "А скажи-ка мне, профессор, что значит гырыт?" - спрашивает Леонид Ильич. "Эээ... Ну в общем... По-русски ближе всего глагол пиздИт". "Мда. А гырыт кирдык?" "Кончил пиздеть, Леонид Ильич".

Tags:

Comments

( 20 comments — Leave a comment )
el_d
May. 17th, 2006 02:31 pm (UTC)
Так не видно тому кирдыка-то...

С уважением,
Антрекот
scholar_vit
May. 17th, 2006 02:33 pm (UTC)
Советские люди, как известно, отличались историческим оптимизмом.
el_d
May. 17th, 2006 02:36 pm (UTC)
Да.
И вообще я уже о тов. Брежневе вспоминаю едва не с нежностью...

С уважением,
Антрекот
arthin
May. 17th, 2006 02:44 pm (UTC)
Эру его.
На мое вот личное заднее чутье, пик пакостности был тогда, а сейчас оно только все наружу выплеснулось и мы его перевариваем...
el_d
May. 17th, 2006 03:14 pm (UTC)
Re: Эру его.
я имею в виду то, что с Л.И. все было ясно и никто _всерьез_ не пытался утверждать, что эти слова что-то значат. А ведь нонешнего _слушают_.
А пик пакостности, на мой взгляд, это чуть позже. Когда подросло уже то поколение. Комсомольцы...

С уважением,
Антрекот
levkonoe
May. 17th, 2006 03:31 pm (UTC)
Re: Эру его.
вот это верно. У нас был иммунитет. С детства. Я вот некоторые детсвие книжки тогдашние пыталась детям давать - стала читать, мамадорогая! Сплошной коммунизм! (да хоть бы Швамбрания). А мы с деццтва умели это ОТСЕИВАТЬ, как предисловия про 24 съезд.
А теперь у них иммунитета никакого. Поэтому выросло столько жалельщиков великой и справедливой державы, которую они представляют себе как один большой Артек.
a_konst
May. 17th, 2006 05:02 pm (UTC)
Re: Эру его.
Воо, совершенно точно.
urpflanze
May. 18th, 2006 02:38 pm (UTC)
Им просто повезло
Чем меньше знаешь, тем лучше спишь. А то, что готовность обсуждать политическую речь всерьез, выдает наивность - это да. Пройдет это с возрастом или нет, не знаю. Не застали эти люди отчетного доклада на 26 съезде продолжительностью 5 часов.
regent
May. 17th, 2006 03:05 pm (UTC)
Я слышал версию того же анекдота про Леонида Ильича в Китае. Там было "ляо" и "ляо бяо".
ivanov_petrov
May. 17th, 2006 03:37 pm (UTC)
Аналогично. Про Хрущева и мын... мын... мын пын.

Анекдот старый. Но ведь и в самом деле - вонь-то знакомая.
regent
May. 17th, 2006 04:09 pm (UTC)
От Спаслания? Пожалуй, да... душок.
ivanov_petrov
May. 17th, 2006 04:17 pm (UTC)
Если честно, даже не столько от спаслания... Оно что? Ну. политическая речевка... Они всегда идиотские. А вот от реакции на - ох, погано. Доярки и кофеварки берут пример с отца народа.
scholar_vit
May. 17th, 2006 04:45 pm (UTC)
Так китайцы вроде и сами были мастерами "гырыт", разве нет?
regent
May. 17th, 2006 07:10 pm (UTC)
"Товарищи", конечно, да.
Да, и у них своих специалистов по ляо хватало, но в этом анекдоте есть изюминка: речь идет о выступлении Ильича в китайской деревне, в глубинке. А китайский народ в массе, я думаю, так же как и наш, отлично знает цену ляо и гырыт.
femme_amoureuse
May. 17th, 2006 03:42 pm (UTC)
Cпасибо, теперь знаю, как этот анекдот звучал в оригинале, а не в варианте "подружка рассказала".
lestp
May. 18th, 2006 07:06 am (UTC)
Номер тринадцать!
Еще один вариант:

Советский посол прибыл в африканскую деревню. Произносит речь. После каждой фразы аудитория кричит "на мабуку! на мабуку!"
После окончания переговоров высокие договаривающиеся стороны по старинной африканской традиции должны потушить костер "по-пионерски". Советский посол расстегивает штаны, африканцы возмущенно кричат. Что такое? Переводчик говорит: "Они удивляются - посланник такой большой страны, и такая маленькая мабука!"
valery_pavlov
May. 18th, 2006 09:27 am (UTC)
Re: Номер тринадцать!
Да, бородатый анекдот. В том варианте, который концовка была такой : "Такой большой дядя и такая мальенькая мануна!" :)
А вообще интересны эти фольклорные пересечения. Ну, к примеру, американский вариант "громче всего стучит пустой вагон!", в русском варианте громче стучит уже "пустая бочка" (понятно имеется в виду - чем ничтожней человек, тем больше от него шуму"). Вариант А.Макаревича (который, кстати, много подобного материала использовал) в "самой тихой песне" - "И лишь только тот, кому нечего сказать громче всех кричит!"
luybu
May. 28th, 2006 02:21 pm (UTC)
Перед тем как вас зафрендить, поскольку пишите вы интересно, хотел бы спроить, вы уверены, что написанный вами мне коммент о Горе, который вы стерли, был именно ко мне?
scholar_vit
May. 28th, 2006 03:23 pm (UTC)
Моя реплика предназначалась, конечно, Ивану Ганди - но я не туда мышкой ткнул. Потом перенёс в правильную ветку.
luybu
May. 28th, 2006 05:42 pm (UTC)
Да, я так и подумал :)
( 20 comments — Leave a comment )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek