scholar_vit (scholar_vit) wrote,
scholar_vit
scholar_vit

Category:

Старый анекдот

Это очень старый советский анекдот, который мне вспомнился в связи с некоторыми политическими событиями последнего времени. Увы, он слегка с матом, а заменять в нём определенные слова на синонимы не хочется. Так что прячу его под кат.

Приехал Леонид Ильич в горный аул - в тех местах, где на три деревни пять языков в ходу, причём русского среди них нет. Выступил там с речью. А чтобы старики, не ходившие в советскую школу, поняли, один из местных жителей, понимавших по-русски, был назначен переводчиком.

Произнёс Леонид Ильич первый абзац речи. Сделал паузу. Переводчик перевёл: "Гырыт". Аудитория похлопала. "Вот ведь язык какой экономный, - подумал Брежнев, - я сколько говорил, а всё в одно слово уместилось". Толкнул второй абзац. И опять переводчик: "Гырыт". Аудитория хлопает. Тут Леонид Ильич совсем удивился. Но выдал третий абзац. И опять: "Гырыт". И так вся речь: Брежнев говорит, переводчик произносит: "Гырыт", аудитория хлопает. Наконец речь закончена. Переводчик: "Гырыт кирдык". Бурные овации.

Уже в Москве удивлённый Брежнев потребовал найти специалиста по тамошнему языку. Нашли. "А скажи-ка мне, профессор, что значит гырыт?" - спрашивает Леонид Ильич. "Эээ... Ну в общем... По-русски ближе всего глагол пиздИт". "Мда. А гырыт кирдык?" "Кончил пиздеть, Леонид Ильич".

Tags: politics
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments