?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: музыка

Две "Гренады"

Замечательный композитор и бард Виктор Берковский с поэтическими текстами обращался довольно вольно. Он мог при исполнении переврать слова, опустить строфу, выкинуть строчку или несколько строчек... Это происходило, так сказать, помимо воли. Но все же если из года в год, из концерта в концерт он выкидывал из текста одни и те же слова, то можно предположить, что это было не случайно, что это было сознательное решение.

То, что ни в одном его исполнении "Контрабандистов" Багрицкого не говорится, что именно эти контрабандисты везут, в общем, понятно: если "коньяк" и "чулки" со сцены петь в те времна было можно, то слово "презервативы" в "обрызганной звездами груде наживы" появиться никак не могло. Гораздо интереснее другая купюра.

Берковский много раз пел "Гренаду" Светлова. Я слушал его и вживую, и в записи. Перед тем, как написать этот текст, я еще раз переслушал кучу разных вариантов. И нигде я не нашел, чтобы он пел две строфы текста Светлова. Все остальные пел, а эти две нет. Вот они:

Скажи мне, Украйна,
Не в этой ли ржи
Тараса Шевченко
Папаха лежит?
Откуда ж, приятель,
Песня твоя:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя»?

Он медлит с ответом,
Мечтатель-хохол:
- Братишка! Гренаду
Я в книге нашел.
Красивое имя,
Высокая честь -
Гренадская волость
В Испании есть!

Почему Берковский не пел этих строф? Бывает, что отдельные строки стихотворения не ложатся в мелодию песни. Но к целой строфе это может относиться только в двух случаях: либо ритмика строфы выбивается из ритма остальных строф, либо какие-нибудь аллитерации или ассонансы мешают петь именно эти (и никакие другие!) строки. Тут такого явно нет. Так что же именно не понравилось Берковскому?

Я полагаю, что ответ такой. Это строфы, которые делают стихотворение украинским. Автор спрашивает Украйну, не лежит ли во ржи папаха Шевченко. Его герой не просто мечтатель, он мечтатель-хохол. И этого Берковский допустить никак не мог.

Интересно, что родившемуся в Екатеринославе Светлову было возможно в 1926 году использовать в своем творчестве украинские образы, пусть даже шаблонные, "малороссийские" (если "хохол", то конечно, "мечтатель". А если грузин, то вероятно, вспыльчивый). Родившемуся в Запорожье Берковскому даже это в позднее советское и постсоветское время было совершенно немыслимо. Его "Гренада" тщательно очищена не только от украинского, но и от малороссийского; его Александровск и Харьков стали русскими городами.

Берковский умер в 2005 году. Он пел до последних дней. И, насколько мне известно, ни разу не исполнил крамольных строф "Гренады".

This entry was originally posted at http://scholar-vit.dreamwidth.org/516019.html. Please comment there using OpenID.

comment count unavailablecomments

Из жизни роботов

Уходя спать, приказал Румбе пылесосить. Утром обнаружил сидящую в коридоре кошку и уткнувшуюся в кошачью кровать Румбу.

Все-таки удивительно, насколько кошачья мимика приспособлена для передачи эмоции благородного презрения.

Tags:

Музыкой навеяло

Ну, про "советский-антисоветский - какая разница" знают все. Но вот я понял, что и последователи Стругацких, и их оппоненты - в душе обязательно прогрессоры. Люди вокруг несмышленыши, в зле да копоти, не понимают ничего - а они вооружены базисной теорией феодализма и вообще все в белом. Делают добро пасомым, действуя для их же пользы. И так далее.

Что забавно, у самих Стругацких базисная теория феодализма как раз не сработала.

И еще о докторе Лизе

Когда о ком-то думаешь плохо (или хорошо), разум готов поверить в гипотезы, подтверждающие наши представления. Это свойство сыграло с мной злую шутку: мое крайне низкое уважение к Елизавете Глинке помогло мне поверить, что твит про "розы из осколков" были не только подлым, но и описывал кражу. Это мне урок: следует с особенной тщательностью проверять именно то, во что хочется верить.

Приношу глубокие извинения в связи с этой историей.

Забытая песня

А ведь Галич уже все сказал, и очень давно.

Tags:

Михалковское

В русском секторе Интернета гудят по поводу идеи братьев Михалковых покосплеить братьев Мак-Дональд, попутно прихватив у российского государства изрядную сумму. Надо сказать, что настоящим братьям Мак-Дональд и купившему потом их бизнес Рею Кроку идея попросить деньжат у дяди Сэма в голову не пришла. Патриотизма не хватило.

Среди комментариев попадается и такая нота: "Ну ладно, от Никиты всего можно ждать, но Андрей-то как в это окунулся?" По правде говоря, эти стенания несколько удивляют. На самом деле оба брата примерно одинаково талантливы, от обоих как от личностей тошнит - но лично меня от старшего всегда тошнило больше.

Случайно наткнулся на вот этот шедевр.

Оставим стороне рассуждения автора по поводу национальной психологии (ну взял человек бердяевский тезис про бабью душу России и сделал из него дразнилку) и языкознания (оказывается, фраза "Вася, ты большая жопа" означает "Вася, у тебя увеличен gluteus maximus"). Поговорим о том, что не просто сказано прямым текстом, но сказано, как общеизвестное.

Автор и его аудитория убеждены, что если женщина сопротивляется насильнику, то она больна. С ней не все в порядке. Ее надо лечить.

Охренительное мировоззрение.

Я и раньше знал теоретически, что насилие "вообще" тесно связано с насилием над женщиной - но вот так весомо, грубо, зримо это видишь нечасто.

Интересно сравнить ролик Доренко с классической песней д'Актиля и братьев Покрасс. На самом деле, как мне кажется, эта песня написана о том же. Однако художественный уровень за последние семьдесят пять лет сильно деградировал. Песня про Суоми-красавицу еще имеет отношение к искусству, ролик Доренко - уже нет.

Впрочем, боюсь, что еще лет через двадцать пять и уровень Доренко станет на российском ТВ недостижим. К тому времени комментаторы, похоже, будут на экране обнюхивать друг друга под хвостом, а аудитория встанет на четвереньки и будет выть на луну.

Он пианист и педагог...

Средневековая педагогическая система [...] давала учителям абсолютную власть над учениками, которой учителя систематически злоупотребляли (pedagogus ergo sodomiticus, как гласила поговорка тех времен).

Robert Pogue Harrison, Dante on Trial. NYRB, LXII, No. 3, pp. 36-37, Feb 19, 2015.

Есть хорошо известная песня Высоцкого "Случай в ресторане":

Read more...Collapse )

Так вот, у меня вопрос по поводу последней строфы. Судя по тому, как Высоцкий пел эту песню, и по характерной для него композиции, в этой строфе - ударное окончание, нечто, заставляющее переосмыслить текст. И, очевидно, это "нечто" было хорошо понятно слушателям. А что, собственно, понятно?

То есть общий смысл, конечно, ясен: ты, капитан, не из тех, кто может рассчитывать на повышение по службе. Но явно тут имеется в виду что-то более конкретное: слушателю ясно, почему не может, и в этом смысл песни.

Дальше, песня шестьдесят шестого года. Действие происходит в это же время. С сорок третьего, когда капитан был старшиной, прошло двадцать три года. Когда старшина стал офицером? Скорее всего, непосредственно на войне, после краткосрочных курсов. В крайнем случае - училище после войны. В любом случае человек после курсов получает звание лейтенанта. Потом старший лейтенант, потом капитан - получается, что за двадцать как минимум лет героя повышали в звании только два раза? Или его понижали? Опять же, похоже, что для слушателей все тут понятно - но что?

И наконец, что за водораздел между капитаном и майором? Есть водораздел между полковником и генералом: при нормальной службе офицер уходит на пенсию подполковником или полковником, но чтобы стать генералом, нужны особые обстоятельства. А между капитаном и майором?

В общем, не все понятно в этом сюжете.

Update.

Музыкой навеяло

В Ночь длинных ножей они пришли за штурмовиками, я молчал, я же не штурмовик.

Tags:

Некоммерческая организация (non-profit) в США - это организация, существующая не для прибыли, а для какой-то благородной (с точки зрения общества) цели: благотворительность, культура, наука, просвещение. Она освобождена от налогов, а в ряде случаев пожертвования граждан на такую организацию вычитаются из их налогооблагаемого дохода.

Во многих случаях руководство организации работает "на общественных началах", не получая зарплаты. Я сам - член Совета директоров одной такой организации. Денег не получаю ни я, ни другие члены совета, ни даже президент. На самом деле мы платим зарплату ровно одному человеку: техническому директору, по сути секретарю, которая ведет делопроизводство, корреспонденцию и т.д. И зарплата эта, надо сказать, близка к медианной по Америке.

Но, разумеется, нельзя ожидать, что руководство крупной некоммерческой организации: театра, музея, симфонического оркестра или радиостанции National Public Radio, - будет действовать на общественных началах. Это серьёзная работа, и требует профессионалов.

Philadelphia Magazine опубликовал данные о зарплате руководства филадельфийских некоммерческих организаций в области культуры и искусства (в силу особого статуса некоммерческих организаций их финансовые документы, включая сведения о зарплате, как правило, доступны всем желающим). Таблица по ссылке очень любопытна. Больше всего получает глава Walnut Street Theatre Бернард Хавард: $604 474 в год. Ненамного от него отстает Алисон Вулгамор из Филадельфийского оркестра: $597 000. Сам оркестр, кстати, испытывает финансовые трудности и подавал в прошлом году на банкротство. Затем в списке Тимоти Раб из Филадельфийского музея искусств, Уильям Марраццо из WHYY, Деннис Винт из Института Франклина, Майкл Розенцвейг из Музея еврейской истории и Давид Айзнер из Национального центра конституции с зарплатами от четырехсот до пятисот тысяч долларов в год. Ну и так далее - из знакомых имен укажу Терри Гросс, которая ведет замечательную передачу "Fresh Air" за зарплату в $256 611 в год, что, конечно, бледнеет по сравнению с зарплатами мистера Хаварда и миз Вулгамор.

Via Atrios

Переводить стихи на русской язык труднее всего с украинского (может, ещё с белорусского, но я его не знаю). Уж очень велика интерференция. Кажется, чуть тронь слова - и они станут русскими. Но увы, на самом деле от прикосновения все рассыпается.

Мой любимый пример - прекрасное стихотворение Коротича, ставшее знаменитым после того, как Никитин положил его на музыку. Юнна Мориц - очень хороший поэт и переводчик. Тем интереснее посмотреть, что у неё получилось, а что нет.

Read more...Collapse )

Вынес из комментариев. На самом деле времени у меня совсем нет, поэтому буду краток.

Я на самом деле очень положительно отношусь к консерваторам. Консерватизм - это стремление сохранить традиции и обычаи. Что само по себе бывает полезно: общество - штука очень сложная, а ломать не строить. В конце концов, если отказаться от традиций, что останется от культуры? Если говорить конкретно о США, то тут есть масса традиций, которые хочется сохранить. Например, традиция не пытать пленных. С другой стороны, была и традиция линчевать негров - так что с некоторыми традициями все же стоит расстаться.

Дальше, чтобы понять, что есть традиция, настоящий консерватор естественно стремится изучать историю. Что я поддерживаю обеими руками. Мне очень не нравится подспудное убеждение многих прогрессистов, что все, кто были до них - глупцы и не понимали очевидных (им!) вещей. Ньютону надо было стоять на плечах гигантов, а Вася Пупкин и так все видит.

Вот тут-то и проходит водораздел между консерватором и реакционером. Реакционеру ничего не нужно изучать, ни над чем не нужно задумываться: он и так все знает. Тут ninazino с удивлением обнаружила, что её знакомые американские реакционеры не читали Конституции, на которую ссылаются (не говоря уже о Federalist Papers и массе литературы после этого). Но мне кажется, что удивляться тут нечему: если бы они это читали и об этом задумывались, они бы не были реакционерами. Реакционер смотрит не в реальное прошлое, а в свою выдумку; в прошлое, которого никогда не было и не могло быть.

По сути реакционер мало отличается от революционера-утописта (не зря переходы из одного состояния в другое и обратно часто совершаются с легкостью необыкновенной). Оба выдумывают себе простенькое идеальное общество и готовы пожертвовать реальными живыми людьми ради этого выдуманного идеала. Разница только в том, что как в известном анекдоте про парикмахера и херувима, один помещает этот идеал в прошлом, а другой - в будущем

Старый анекдот

В очередной раз обсуждают, журналистка ли одна известная ЖЖистка. Что напоминает старый анекдот.

Разбился автобус с оркестром. У Райских Врат стоит очередь. Апостол Петр говорит: "Извините, ребята, но музыкантам в рай нельзя". Потом указывает на ударника: "Проходи в ворота". Музыканты возмущаются: почему ему можно, а нам нельзя?! Петр объясняет: "А он не музыкант".

Tags:

Античная оперетта

Вначале комедии Теренция раздражают нагромождением случайностей и невероятных совпадений. Возьмём "Формион". У старика Хремета побочная дочь, которую он тщательно скрывает от жены. Чтобы устроить её будущее, он хочет выдать её за своего племянника Антифона. Пока он едет за ней, племянник влюбляется в прекрасную чужестранку. Чтобы жениться на ней без разрешения отца и дяди, он устраивает подлог: приятель подает на Антифона в суд, заявляя, что девушка - на самом деле гражданка, Антифон - её ближайший родственник, и по закону он должен обеспечить ей будущее: либо жениться на ней сам, либо дать ей приданое. Антифон с удовольствием женится. Хремет, разминувшись с дочерью, пытается разорвать брак племянника. Это продолжается некоторое время, пока после ряда недоразумений и приключений не выясняется, что жена Антифона - и есть дочь Хремета. То есть приятель совершенно случайно не солгал: девушка была действительно гражданкой, и Антифон был действительно её родственником. Тем временем ловкий приятель выманивает у Хремета и Демифона, отца Антифона, деньги - вначале на устройство развода, потом в качестве платы за молчание, потом в виде благодарности от жены Хремета, которой он в итоге рассказывает о его побочной дочери. Эти деньги нужны сыну Хремета, Федрии, чтобы выкупить у сутенера полюбившуюся Федрии певичку.

Такое раздражает, пока не понимаешь: перед нами оперетта. Оперетте положены очаровательные недоразумения: отец не узнает дочку, поскольку та в новых перчатках; целующаяся пара не замечает входящего в комнату полка тяжелой артиллерии и т.д. Это жанр такой, вполне достойный, что бы там процитированный выше Тувим ни говорил. Что интересно, все пьесы Теренция сопровождались музыкой "Флакка, раба Клавдия" - то на равных, то на неравных флейтах. Жаль, что музыка эта до нас не дошла.

Удивительно, насколько стара идея оперетты.

Сейчас во френдленте многие цитируют двухлетней давности статью Кашина о Высоцком. В статье автор обсуждает, как повезло Владимиру Семеновичу с ранней смертью. Ведь не умри он тогда, наверняка бы в 82-м поехал с гастролями в Афганистан, как Кобзон. Не Розенбаум, а именно Высоцкий написал бы главные песни про афганскую войну. Оброс бы связями - к началу девяностых занял бы в обществе место где-нибудь между теми же Кобзоном и Розенбаумом, имел бы какой-нибудь маловнятный и, скорее всего, полукриминальный бизнес. Дружил бы с губернатором Громовым обязательно. Вступил бы в "Единую Россию", избрался бы в Госдуму. Заступился бы за Киркорова во время прошлогоднего скандала. Был бы невъездным в Америку по подозрению в связях с русской мафией. В день своего шестидесятилетия в 98-м торжественно ушел бы с эстрады, предварительно объехав страну с прощальным туром. На юбилее Пугачевой спел бы с ней дуэтом что-нибудь легкомысленное. Написал бы книгу, которую издательство "Вагриус" выпустило бы в серии "Мой ХХ век" в том же 98-м, но тираж до сих пор не был бы распродан. Автор предлагает ещё несколько сценариев, столь же малопочетных, включая, разумеется Этим летом подписал бы письмо против Ходорковского. Я взял бы у него интервью на эту тему для "Большого города" - и он бы снова сказал мне знаменитый афоризм про вора и тюрьму.

Эти рассуждения напоминают известное письмо Пушкина Вяземскому, которое мне уже случалось цитировать. Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы!

Интересно, как все же изменились нравы за эти без малого два столетия. Современной Пушкину толпе для обвинения "высокого" нужны "исповеди, записки etc.", т.е. хоть какие-то основания. Кашину не нужно ничего. Он и так a priori знает, что Высоцкий так же мал и мерзок, как Кашин и люди вокруг Кашина. Он не может вообразить ничего, кроме дерьма. То есть он не просто дерьмо сам - он живет в дерьме, общается только с дерьмом, видит только дерьмо и знает только дерьмо.

Здравствуй, племя младое, незнакомое...

Читаю сейчас сборник газетных статей Умберто Эко, Turning Back the Clock: Hot Wars and Media Populism. Весьма любопытно; возможно, я ещё напишу о паре статей из сборника.

Натолкнулся на рассуждение, созвучное моим давним мыслям. В последнее время много людей допускает терминологическую неточность, называя определенный тип политиков консерваторами. Классический консерватор хочет сохранить, законсервировать существующую реальность. Он допускает необходимость перемен, но требует, чтобы они шли медленно и осторожно. Он любит напоминать социальному реформатору о гиппократовском "не навреди".

Те, кто называет себя консерваторами сегодня, хотят быстрых и радикальных изменений. От революционеров их отличает то, что если у последних идеал впереди ("Мы строим общество, небывалое в человеческой истории!"), то у них - позади ("В старину живали деды веселей свой внучат"). С консерватизмом такая политика имеет мало общего - правильнее называть этих людей реакционерами.

Вывод Эко подтверждается тем парадоксальным фактом, что среди американских "неоконов" довольно много бывших троцкистов. На самом деле парадокса нет: пафос тут в "До основанья, а затем..."

Добавлю, что то прошлое, о котором говорят реакционеры, на самом деле в большой степени - миф. Именно поэтому реакционеры обычно не любят профессиональных историков с их вредной привычкой говорить о том, что было на самом деле, а не о том, что должно было быть.

Tags:

Если не ошибаюсь, ygam рассказывал, как в кружке Эйн Рэнд восприняли полет первого спутника. Дело в том, что символом веры Рэнд было то, что при социализме никакое творчество невозможно, Поэтому советская технология может быть только украденной западной. Но спутник был очевидно оригинальной разработкой: на Западе таких ещё не было. Следовательно, его существовать не может, а любые сообщения о нём - советская пропаганда и обман. Членов сообщества, робко предполагавших, что Советы все-таки могли запустить спутник, безжалостно выгоняли.

Вскоре после падения советского режима аналогичная точка зрения возобладала в "поп-критике". Расхожим мнением в псевдоинтеллигентских кругах стало то, что поскольку творчество при социализме невозможно (см. выше), все советские произведения литературы, музыки, кино и т.д. просто украдены на Западе. Особенно почему-то нападали на детскую литературу - возможно, впрочем, что критики, выйдя из нежного возраста, уже ничего не читали. Наряду с несчастным Волковым, который в 1939 году, скорее всего, испугался упомянуть в своей переработке имя Баума, доставалось многим другим, включая Лазаря Лагина, который, как утверждали критики, украл "Хоттабыча" у британского автора. Надо сказать, что Лагин был человеком, мягко говоря, не очень хорошим. Тем не менее, идея, что насквозь советская повесть могла быть списана с западного образца, достаточно своеобразна.

Среди жертв такой критики оказался и Котеночкин. Утверждается, что "Ну, погоди!" является просто плагиатом серии про Тома и Джерри. Образец такого мнения можно найти вот тут. Автор, кстати, походя чохом обвиняет в "отстое" всю советскую мультипликацию - ну конечно, что, кроме тупо передранного, может быть в совке?

Честно говоря, мне непонятен пафос этих обличителей. Видит Бог, я не апологет СССР, но тезис, что в Советском Союзе все поголовно были неспособны к творческой деятельности, мне кажется только оправдывающим советскую систему. Скажите на милость, как же иначе управлять этими вороватыми импотентами?

Я недавно пересмотрел "Ну, погоди!". Read more...Collapse )

ЧГКшный лытдыбр

В США есть несколько игр, напоминающих "Что? Где? Когда?" и "Брейн ринг" - см. статью в Википедии. Вопросы, правда, по замыслу ближе к вопросам "Jeopardy"/"Своей игры": в основном требуются знания, а роль догадки, логики и командной раскрутки довольно мала. Пожалуй, самый близкий аналог этим играм - всё-таки "Эрудит-квартет".

Сегодня в нашем отделе компании отмечали февральские дни рождения. В разговоре выяснилось, что один из сотрудников в школьные годы играл в "It's academic!" и доходил до телевизионных соревнований в своём городе. "И я играл!" - хором сказали оба именинника. "И я", - добавил совсем молодой недавно нанятый инженер.

В итоге получается, что из пятнадцати сидевшим за столом человек в серьёзных и/или телевизионных соревнованиях участвовали, включая меня, пять. Ровно треть.

В интересном месте я работаю

Об авторской песне

Очень любопытная заметка nemuri_neko. Интересно, почему почти все, кто отвергает, не принимает, не выносит культуру так называемой авторской песни, обычно олицетворяемую аббревиатурой КСП, не в состоянии говорить о ней спокойно? Людей этих, как правило, трясет от ненависти и презрения. Скажем, о европейском плутовском романе XVII века легко говорят с простым пожатием плеч - не мое, дескать. В нелюбви к Пастернаку признаются тихо и сокрушенно, словно бы виня наполовину себя. Но КСП именно пинают ногами, сладострастно и с оттяжкой. Выразить даже осторожную, даже с оговорками симпатию к жанру означает запятнать себя и стать неприкасаемым - объектом того же отвращения, которое вызывает сам КСП.

Да, удивительное дело. Казалось бы, ну собрались люди непоставленными голосами попеть посредственные стихи под посредственную музыку (исключения были, но не о них речь) - но почему-то и у Советской власти, и у многих нынешних критиков КСП просто нервный тик какой-то от ненависти и страха.

Автор приводит три причины этого явления. Из них третья кажется мне наиболее убедительной. Так предатель стремится уничтожить всех свидетелей своего предательства. [...] Мы не способны ни искренне верить в какие-либо человеческие ценности, ни воплотить эту веру в творчестве. Вот почему нам ненавистны искренность и простота, и почему мы так настойчиво стремимся приравнять их к пошлости. В зеркале, которое нам предлагает авторская песня, мы все уродцы. И зеркало, разумеется, в этом виновато.

Музыкой навеяло

Увидишь Будду - заткни его.

Только что вернулся с замечательного концерта: Дмитрий Сухарев, Ольга Муратов, Дмитрий Богданов. Старые, знакомые с детства песни и стихи. И удивительная теплота и человечность.

Один из зрителей спросил после концерта, что означают слова "И так длинна, так коротка дорога, Что можно спать, не слушая гудка" в "Двух женщинах"? Мне этот вопрос показался странным: я всегда считал их простыми и понятными. Человек едет в поезде далеко, до конца. Так что можно спать, не считая станции и не прислушиваясь к гудкам паровоза. И длинная дорога становится короткой, потому что проходишь её во сне. Но ещё больше меня удивило, что Дмитрий Антонович не нашёлся, что ответить. "Так написалось...". И я задумался, о чём же эта песня на самом деле.

Read more...Collapse )
Сцена, вызывающая поистине ностальгические чувства. Овладевший истинно верным учением pargentum объясняет профессиональному биологу что его беда [..] в том, что он запутался в вопросе, чем же занимается биология. (via a_bugaev).

Несомненно, у сторонников Истинно Верного Учения есть также весьма ценные мысли о вопросах языкознания, сумбуре вместо музыки, развитии архитектуры и т.д.. К счастью, как сказал пророк другого единственно верного учения, когда история повторяется, трагедия становится фарсом: вряд ли нынешние корифеи всех наук получат в руки орудия "убеждения", которыми обладали их духовные предки.

Михайлик на ночь

А давное я не перечитывал вот это:

Юрий Михайлик

Я прислушаюсь, дрогну, пойму---и с ума сойду,
ибо это играет оркестр в городском саду.
Над зеленой, холеной, над стриженою травой
это жизнь моя, кажется, кружится вниз головой.

В центре города, в парке, в огнях с четырех сторон,
в черных фраках и в бабочках, будто бы слет ворон,
и послушная палочке кружится на траве
сумасшедшая нищенка с перьями в голове.

Просто музыка в праздничный вечер---и все дела.
Это надо же, господи, все-таки догнала.
Через три континента, над прозеленью морской,
долетела, нашла и качается вниз башкой.

Да какое мне дело? Подумаешь, наплевать!
Это девочка пела, учившая танцевать.
А старуха, приплясывая, видит наискосок
сумасшедшего лысого, плачущего под вальсок.

Тривиальный сюжет

Этот сюжет никак не может от меня отвязаться. Он на редкость тривиальный, почти на грани пошлости. И всё-таки что-то в нём мне интересно. Попробую изложить, чтобы избавиться.
Read more...Collapse )

Profile

knot
scholar_vit
scholar_vit

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek